বইয়ের শুরুতে অনুবাদকের কথায় মৃদুল মাহবুব লিখেছেন, “সকলের সুখের অনুভূতি এক না হলেও দুনিয়ার মানুষের বিরাট একটা অংশ ‘পাওয়া’কে সুখ বলে মনে করে থাকেন।” অর্থাৎ, সুখ আসলে কী তা নিয়ে হয়ত বিস্তারিত আলোচনা আছে বইটিতে। কিন্তু হাইম শাপিরার এই বইয়ের বিষয়বস্তু শুধু সুখ নয়—ক্রিয়েটিভিটি ও কৌশলগত চিন্তা পদ্ধতি, অস্তিত্ববাদী দর্শন, শিল্প সাহিত্য দর্শন, আশাবাদ, যুক্তিহীনতা ও পাগলামি, কল্পনা ও অর্থের অর্থ, বন্ধুত্ব ও ভালোবাসা ইত্যাদি।
লেখক হাইম শাপিরা একইসঙ্গে গণিতবিদ, দার্শনিক ও বিখ্যাত পিয়ানোবাদক। জন্ম লিথুনিয়ায়, ১৯৭৭ সাল থেকে ইজরাইলে অভিবাসী। তার পিএইচডি’র বিষয় ছিল গেইম থিওরি। ৭টি বেস্টসেলিং বইয়ের লেখক তিনি।
এবারের বইমেলায় (২০২২) মৃদুল মাহবুবের অনুবাদে বৈভব থেকে প্রকাশিত হয়েছে এই বই—‘সুখ ও অন্যান্য ছোটো অতি প্রয়োজনীয় বিষয়’। বইটি মূলত হিব্রু ভাষায় লেখা। হিব্রু থেকে ইংরেজি অনুবাদ করেছেন বারুখ গেফেন।
ইন্টারভিউতে মৃদুল মাহবুব এই বই, অনুবাদ ও নিজের লেখালেখি নিয়ে আলাপ করেন। এখন পর্যন্ত তার ৪টি কবিতার বই ও একটি প্রবন্ধ সংকলন বের হয়েছে।
গত ২৭ ফেব্রুয়ারি সোহরাওয়ার্দী উদ্যানের মাঠে অনুবাদকের সাক্ষাৎকার গ্রহণ করেন ফারহান মাসউদ।
Comments are closed.